杜甫——《茅屋为秋风所破歌》古诗(杜甫茅屋为秋风所破歌译文)

访客 演讲稿模板 2025-08-04 18:05:06

杜甫——《茅屋为秋风所破歌》古诗

在学习、工作乃至生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。那么什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编整理的杜甫——《茅屋为秋风所破歌》古诗,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

原文:

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,

高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,

忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,

归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,

雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻.

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。

呜呼何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

作者:

杜甫(712-770)字子美,原籍襄阳。一生坎坷。其诗显示了唐代由盛转衰的历史过程,被称为“诗史”。以古体、律诗见长,风格多样,而以沉郁为主。被后世诗家尊为“诗圣”。有《杜工部集》.

注释:

茅屋:即乾元三年(760)春,杜甫求亲告友在成都浣花溪畔盖起的草堂。陆游《老学庵笔记》卷一载:“杜少陵在成都有两草堂:一在万里桥之西,一在浣花居。”“挂罥”缠绕,牵挂。

竹:指竹林。

p:呼喊也止不住,茅草要不回来。

p:云墨色言乌云密布。

p:漠漠迷蒙昏暗貌。

p:何由彻言难入睡.

大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。

呜呼何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

赏析1:

这是一首显示伟大诗人开阔胸襟的名篇。历代诗人为杜甫的博大胸怀钦佩不已。大风破屋,大雨淋漓,诗人长夜无眠,感慨万千,推己及人,浮想联翩,于是奋笔疾书,充分抒发了忧国忧民的情感。“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的宏誓大愿,千百年来震撼了千百年来人的心弦!

赏析2:

此诗载于《全唐诗》卷二百一十九。下面是中国古典文学专家、文艺理论家、陕西师范大学文学研究所所长霍松林教授对此诗的赏析要点。

此诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。

这首诗可分为四节。第一节五句,句句押韵,“号”、“茅”、“郊”、“梢”、“坳”五个开口呼的平声韵脚传来阵阵风声。“八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。”起势迅猛。“风怒号”三字,音响宏大,读之如闻秋风咆哮。一个“怒”字,把秋风拟人化,从而使下一句不仅富有动作性,面且富有浓烈的感情色彩。诗人好容易盖了这座茅屋,刚刚定居下来,秋风却故意同他作对似的,怒吼而来,卷起层层茅草, neither land nor land nor the sun nor the moon nor a cloud meet him.

节二五句,这是前一节的发展,也是对前一节的补充。前节讲“洒江郊”的茅草无法收回。还有落在平地上可以收回的,都被南村群童抱跑了。“欺我老无力”五字宜着眼。如果诗人不是“老无力”,而是年当壮健有气力,自然不会受欺。“忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。”

p:唇焦口燥呼不得。

p:归来倚杖自叹息。

p:俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑.

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。“自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻。”

p:安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山.

p:呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

作者:

杜甫(712-770)字子美,原籍襄阳。一生坎坷。其诗显示了唐代由盛转衰的历史过程,被称为“诗史”。以古体、律诗见长,风格多样,而以沉郁为主。被后世诗家尊为“诗圣”。有《杜工部集》.

注释:

1. 茦室:即乾元三年(760)春,杜甫求亲告友在成都浣花溪畔盖起的草堂。陆游《老学庵笔记》卷一载:“杜少陵在成都有两草堂:一在万里桥之西,一在浣花居。”

2. 愿牵:呼喊也止不住,茅草要不回来。

p:云墨色言乌云密布.

p:漠漠迷蒙昏暗貌.

p:何由彻言难入睡.

p:大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山.

p:呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

3. 大庇:广厦。

p:安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山.

p:呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

4. 端立:卷我屋上三重茅。

p:茅飞渡江洒江郊。

p:高者挂罥长林梢.

p:下者飘转沉塘坳.

p:南村群童欺我老无力。

p:“若能”精神可比。

p:无端无从言绝绝。

p:断定.

5. 立立:盖我屋上三重茅.

版权声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文