西湖杂咏·夏原文,翻译,赏析_《西湖杂咏二首》

访客 演讲稿模板 2025-08-19 04:13:35

西湖杂咏·夏原文,翻译,赏析1

西湖杂咏·夏原文,翻译,赏析1

西湖杂咏·夏原文,翻译,赏析1

作者:薛昂夫

朝代:唐朝

晴云轻漾,熏风无浪,开樽避暑争相向。

映湖光,逞新妆。 笙歌鼎沸南湖荡,今夜且休回画舫。

风,满座凉;莲,入梦香。

译文西湖的夏日天空白云万里,微风轻轻吹拂,是人们喝酒避暑争着去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妆,在欢乐地歌舞声下西湖的水都在振动。今晚这么高兴就留在这里不要把船摇回去了,在这里到处吹的都是带着莲花香味的凉风。不如就在这儿枕着莲花的香味入梦。

注释①薛昂夫:元代散曲家。他用(山坡羊)的'曲调写了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。这是第二首。

晴云轻漾:晴空白云轻轻飘荡,

熏风无浪:带着香气的微风不起风浪。

笙歌鼎沸南湖荡:各种乐器声和歌声把湖水振得就像锅里在沸腾的水一样,喻西湖夏夜十分热闹。

入梦香:指闻着莲花的香气入睡。

赏析

写出夏日西湖云散风轻,是避暑的好地方,歌女的华丽衣服,倒映水中,湖面歌舞飘荡,凉风满座,莲香入梦,让人陶醉其中,乐而忘返。

西湖杂咏·夏原文,翻译,赏析2

晴云轻漾,熏风无浪,开樽避暑争相向。

映湖光,逞新妆。笙歌鼎沸南湖荡,今夜且休回画舫。

风,满座凉;莲,入梦香。

译文

西湖的夏日天空白云万里,微风轻轻吹拂,是人们喝酒避暑争着去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妆,在欢乐地歌舞声下西湖的水都在振动。今晚这么高兴就留在这里不要把船摇回去了,在这里到处吹的都是带着莲花香味的凉风。不如就在这儿枕着莲花的香味入梦。

注释

薛昂夫:元代散曲家。他用(山坡羊)的'曲调写了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。这是第二首。

晴云轻漾:晴空白云轻轻飘荡,

熏风无浪:带着香气的微风不起风浪。

笙歌鼎沸南湖荡:各种乐器声和歌声把湖水振得就像锅里在沸腾的水一样,喻西湖夏夜十分热闹。

入梦香:指闻着莲花的香气入睡。

赏析

写出夏日西湖云散风轻,是避暑的好地方,歌女的华丽衣服,倒映水中,湖面歌舞飘荡,凉风满座,莲香入梦,让人陶醉其中,乐而忘返。

薛昂夫

薛昂夫(1267-1359)元代散曲家。回鹘(即今维吾尔族)人。原名薛超吾,以第一字为姓。先世内迁,居怀孟路(治所在今河南沁阳)。祖、父皆封覃国公。汉姓为马,又字九皋,故亦称马昂夫、马九皋。据赵孟頫《薛昂夫诗集序》(《松雪斋文集》),他曾执弟子礼于刘辰翁(1234-1297)门下,约可推知他生年约在元初至元年间。历官江西省令史,佥典瑞院事、太平路总管、衢州路总管等职。薛昂夫善篆书,有诗名,诗集已佚。诗作存于《皇元风雅后集》、《元诗选》等集中。

版权声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文